Jeśli podróżujecie do Włoch i obserwujecie mieszkańców Belpaese, to na pewno zauważyliście, że w większości Włosi są bardzo ekstrawertyczni i otwarci w pokazywaniu emocji. Ich ekspresję widać na każdym kroku.
gramatyka włoska, Nauka włoskiego, Słownictwo włoskie

Mów jak rodowity Włoch. Stopień najwyższy przymiotników bez tajemnic.

Jeśli podróżujecie do Włoch i obserwujecie mieszkańców Belpaese, to na pewno zauważyliście, że w większości Włosi są bardzo ekstrawertyczni i otwarci w pokazywaniu emocji. Ich ekspresję widać na każdym kroku.

Głośno mówią, mocno gestykulują, jak są szczęśliwi zarażają uśmiechem, jak się kłócą to słychać ich z daleka, a jak prowadzą samochód klakson i niecenzuralne słowa są na porządku dziennym. Wydaje się, że przeciętny Włoch to wulkan emocji.

Ekspresję nie tylko widać, ale też słychać w sposobie wypowiadania się. Chyba nie zdziwi Was to, że Włosi mają ogromną tendencję do wyolbrzymiania i przejaskrawiania.

Dziś właśnie chciałabym opowiedzieć Wam o stopniu najwyższym, a w zasadzie aż o dwóch typach stopnia najwyższego.

Dokładnie tak – jeden stopień najwyższy to za mało 🙂 Dodatkowo poznamy różne wyrażenia zastępujące stopień najwyższy. Znajomość tych wyrażeń jest niezbędna jeśli chcecie mówić jak rodowity Włoch.

  1. il superlativo relativo (stopień najwyższy względny).

    Powstaje przez postawienie przed stopniem wyższym przymiotnika rodzajnika określonego, np: il più grande (największy), la più bella (najpiękniejsza).

    Najczęściej określa cechę o najwyższym lub najniższym nacechowaniu w stosunku do innych osób lub rzeczy, zatem często ten typ stopnia najwyższego jest porównywany do jakiegoś innego elementu.

    Są dwa schematy budowania takiego zdania:

    rodzajnik określony + più/ meno + przymiotnik + rzeczownik + (ewentualnie di + rodzajnik + rzeczownik)

    La più bella ragazza della classe si chiama Maria.
    Najpiękniejsza dziewczyna w klasie nazywa się Maria.

    rodzajnik określony + rzeczownik + più/ meno + przymiotnik + (ewentualnie di + rodzajnik + rzeczownik)

    Venezia è la città più romantica del mondo.
    Wenecja jest najbardziej romantycznym miastem na świecie.

    Specchio, specchio delle mie brame, chi è la più bella del reame? Lustereczko, powiedz przecie, kto jest najpiękniejszy w świecie?

    Jeśli podróżujecie do Włoch i obserwujecie mieszkańców Belpaese, to na pewno zauważyliście, że w większości Włosi są bardzo ekstrawertyczni i otwarci w pokazywaniu emocji. Ich ekspresję widać na każdym kroku.


  2. il superlativo assoluto (stopień najwyższy bezwzględny)

    Wyraża maksymalną intensywność danej cechy, nie służy do porównań. Od formy podstawowej przymiotnika odcina się końcówkę (bell – o)  i na jej miejsce dodaje się – issimo, – issima, – issimi, – issime, np.

    bellissimo – najpiękniejszy,
    bellissima – najpiękniejsza,
    bellissimi – najpiękniejsi,
    bellissime – najpiękniejsze.

    Questa macchina è nuovissima.
    Ten samochód jest najnowszy /nowiutki.

    !Ciekawostka

    Ciekawostką jest, że w języku potocznym końcówkę superlativo możemy także dodać do niektórych rzeczowników: np. italianissimo (prawdziwy Włoch), campionissimo (mistrz, najlepszy z najlepszych).
  3. Innym sposobem tworzenia stopnia najwyższego jest dodanie przed przymiotnikiem wyrazów takich jak: molto, assai, davvero, proprio, particolarmente, decisamente, incredibilmente itd.

    Questo gattino è molto bello!
    Ten kotek jest bardzo ładny!
  4. Często też Włosi podwajają przymiotnik:
    un film bello bello bardzo ładny film
  5. Jest też sporo wyrażeń idiomatycznych.

    Poniżej przedstawię te, które są używane bardzo często przez Włochów:

    bagnato fradicio
    przemoczony do suchej nitki
    La ragazza è bagnata fradicia.
    Ta dziewczyna jest przemoczona do suchej nitki.

    Jeśli podróżujecie do Włoch i obserwujecie mieszkańców Belpaese, to na pewno zauważyliście, że w większości Włosi są bardzo ekstrawertyczni i otwarci w pokazywaniu emocji. Ich ekspresję widać na każdym kroku.



    pieno zeppoprzepełniony, pęka w szwach
    Questo posto è pieno zeppo la domenica.
    To miejsce jest przepełnione w każdą niedzielę.

    Jeśli podróżujecie do Włoch i obserwujecie mieszkańców Belpaese, to na pewno zauważyliście, że w większości Włosi są bardzo ekstrawertyczni i otwarci w pokazywaniu emocji. Ich ekspresję widać na każdym kroku.



    innamorato cotto – bardzo zakochany
    La ragazza è innamorata cotta di lui.
    Dziewczyna jest całkowicie zakochana w nim.

    Jeśli podróżujecie do Włoch i obserwujecie mieszkańców Belpaese, to na pewno zauważyliście, że w większości Włosi są bardzo ekstrawertyczni i otwarci w pokazywaniu emocji. Ich ekspresję widać na każdym kroku.



    ricco sfondatobardzo bogaty, nadziany, obrzydliwie bogaty
    Il suo fidanzato è ricco sfondato.
    Jej chłopak jest nadziany/ bardzo bogaty.

    Jeśli podróżujecie do Włoch i obserwujecie mieszkańców Belpaese, to na pewno zauważyliście, że w większości Włosi są bardzo ekstrawertyczni i otwarci w pokazywaniu emocji. Ich ekspresję widać na każdym kroku.



    stanco morto – wykończony, bardzo zmęczony.
    Dopo aver corso mi sento stanca morta.
    Po bieganiu czuję się wykończona.

    Jeśli podróżujecie do Włoch i obserwujecie mieszkańców Belpaese, to na pewno zauważyliście, że w większości Włosi są bardzo ekstrawertyczni i otwarci w pokazywaniu emocji. Ich ekspresję widać na każdym kroku.



    pazzo da legare – (bardzo) szalony
    Suo fratello è un pazzo da legare!
    Jej brat jest szalony / jej brat postradał zmysły.

    Jeśli podróżujecie do Włoch i obserwujecie mieszkańców Belpaese, to na pewno zauważyliście, że w większości Włosi są bardzo ekstrawertyczni i otwarci w pokazywaniu emocji. Ich ekspresję widać na każdym kroku.



    nuovo di zecca – nowiutki
    Ha comprato una peugeot nuova di zecca
    kupił nowiutkiego peugeota.

    Jeśli podróżujecie do Włoch i obserwujecie mieszkańców Belpaese, to na pewno zauważyliście, że w większości Włosi są bardzo ekstrawertyczni i otwarci w pokazywaniu emocji. Ich ekspresję widać na każdym kroku.



    ubriaco fradicio – bardzo pijany, pijany jak bela
    Francesco ha bevuto troppo, è ubriaco fradicio.
    Francesco zdecydowanie za dużo wypił, jest pijany jak bela.

    Jeśli podróżujecie do Włoch i obserwujecie mieszkańców Belpaese, to na pewno zauważyliście, że w większości Włosi są bardzo ekstrawertyczni i otwarci w pokazywaniu emocji. Ich ekspresję widać na każdym kroku.



    brutto da morire – bardzo brzydki, paskudny
    Per alcuni quest’animale è brutto da morire.
    Dla niektórych to zwierzę jest bardzo brzydkie.

    Jeśli podróżujecie do Włoch i obserwujecie mieszkańców Belpaese, to na pewno zauważyliście, że w większości Włosi są bardzo ekstrawertyczni i otwarci w pokazywaniu emocji. Ich ekspresję widać na każdym kroku.

Mam nadzieję, że od dziś zaczniecie używać form najwyższych przymiotników. Spero che quest’articolo sia interessantissimo 🙂 , che ne dite?

5/5 (41)

Jak bardzo podoba Ci się artykuł?

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *